Esther 7:6
Clementine_Vulgate(i)
6 Dixitque Esther: Hostis et inimicus noster pessimus iste est Aman. Quod ille audiens, illico obstupuit, vultum regis ac reginæ ferre non sustinens.
DouayRheims(i)
6 And Esther said: It is this Aman that is our adversary and most wicked enemy. Aman hearing this was forthwith astonished, not being able to bear the countenance of the king and of the queen.
KJV_Cambridge(i)
6 And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
Brenton_Greek(i)
6 Εἶπε δὲ Ἐσθήρ, ἄνθρωπος ἐχθρὸς Ἀμὰν, ὁ πονηρὸς οὗτος. Ἀμὰν δὲ ἐταράχθη ἀπὸ τοῦ βασιλέως καὶ τῆς βασιλίσσης.
JuliaSmith(i)
6 And Esther will say, The man, the adversary and enemy, this evil Haman., And Haman was terrified from before the king and the queen.
JPS_ASV_Byz(i)
6 And Esther said: 'An adversary and an enemy, even this wicked Haman.' Then Haman was terrified before the king and the queen.
Luther1545(i)
6 Esther sprach: Der Feind und Widersacher ist dieser böse Haman. Haman entsetzte sich vor dem Könige und der Königin.
Luther1912(i)
6 Esther sprach: Der Feind und Widersacher ist dieser böse Haman. Haman entsetzte sich vor dem König und der Königin.
ReinaValera(i)
6 Y Esther dijo: El enemigo y adversario es este malvado Amán. Entonces se turbó Amán delante del rey y de la reina.
Indonesian(i)
6 Ester menjawab, "Haman yang jahat inilah musuh dan penganiaya kami!" Dengan sangat ketakutan Haman memandang raja dan ratu.
ItalianRiveduta(i)
6 Ester rispose: "L’avversario, il nemico, è quel malvagio di Haman". Allora Haman fu preso da terrore in presenza del re e della regina.
Lithuanian(i)
6 Estera atsakė: “Mūsų priešas ir persekiotojas yra šitas piktadarys Hamanas”. Hamanas labai išsigando.
Portuguese(i)
6 Respondeu Ester: Um adversário e inimigo, este perverso Haman! Então Haman ficou aterrorizado perante o rei e a rainha.
ManxGaelic(i)
6 As dooyrt Esther, Yn noid, as y tranlaasagh, yn Haman custey shoh: eisht huitt aggle er Haman fenish y ree as y ven-rein.